keno
 
Καλώς ήρθες Επισκέπτη
Πρόσφατα Θέματα
» πως να αποστιθησεις ποιο εύκολα;
Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης & Διερμηνείας (E)      Empty20.10.18 20:07 από evelyntzika

» Grammar Nazi
Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης & Διερμηνείας (E)      Empty20.10.18 19:59 από evelyntzika

» Οι δυσκολίες μιας μελλοντικής υποψήφιας
Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης & Διερμηνείας (E)      Empty09.09.18 12:07 από Andriana P.

» Μετεγγραφές
Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης & Διερμηνείας (E)      Empty03.09.18 2:10 από Oz

» Βάσεις 2018
Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης & Διερμηνείας (E)      Empty12.08.18 15:34 από Spyros

» ΕΚΘΕΣΗ ΓΠ 2018
Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης & Διερμηνείας (E)      Empty08.06.18 13:24 από john_pane

» ΕΠΙΤΕΛΟΥΣ
Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης & Διερμηνείας (E)      Empty04.06.18 21:17 από john_pane

» Κούραση
Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης & Διερμηνείας (E)      Empty20.05.18 11:28 από john_pane

» 10% πανελληνιες
Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης & Διερμηνείας (E)      Empty03.05.18 0:25 από kostas123

» Τουριστικά
Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης & Διερμηνείας (E)      Empty20.04.18 1:11 από Chalmoukaki

» Σε ποια σχολή θέλετε να περάσετε;
Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης & Διερμηνείας (E)      Empty20.04.18 1:10 από Chalmoukaki

» ΕΙΔΙΚΑ ΜΑΘΉΜΑΤΑ
Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης & Διερμηνείας (E)      Empty20.04.18 1:09 από Chalmoukaki

» Θεωρητική 2018
Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης & Διερμηνείας (E)      Empty15.04.18 11:15 από annamikaelson13

» Είμαι τρελαμενος
Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης & Διερμηνείας (E)      Empty12.04.18 20:06 από john_pane

» Σειρές
Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης & Διερμηνείας (E)      Empty12.04.18 20:03 από φενια

» 2o Android APP διαθέσιμο! | ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΜΟΡΙΩΝ
Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης & Διερμηνείας (E)      Empty02.04.18 17:29 από Chulee

» İatrikh
Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης & Διερμηνείας (E)      Empty30.03.18 3:20 από Θείος Μπολζάνος

» μαθηματικά 2ου πεδίου
Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης & Διερμηνείας (E)      Empty28.03.18 0:20 από Ioannakar

» σχολες
Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης & Διερμηνείας (E)      Empty16.03.18 19:34 από Maria_pap

» πληροφορίες για την θεωρητική
Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης & Διερμηνείας (E)      Empty10.03.18 12:52 από ele99

Κορυφαίοι συγγραφείς του μήνα
Κανένας

Παρόντες χρήστες
Επισκέπτες : 0
«Μυστικοί» : 0
Μέλη : 0
Συνδεδεμένοι :
Refresh
Περισσότεροι χρήστες υπό σύνδεση 1503, στις 27.05.16 23:35
Συνολικοί επισκέπτες







Thema Aplo Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης & Διερμηνείας (E)

Δημοσίευση από Γκουρού 02.02.17 23:42

Το τμήμα ανήκει στο Ιόνιο Πανεπιστήμιο με έδρα την Κέρκυρα και είναι ενταγμένο στη Σχολή Ιστορίας και Μετάφρασης -Διερμηνείας του Πανεπιστημίου. Κωδ. Μηχανογραφικού: 385

Για την εισαγωγή στο τμήμα αυτό απαιτείται εξέταση σε δύο από τα τρία ειδικά μαθήματα "Αγγλική Γλώσσα""Γαλλική Γλώσσα""Γερμανική Γλώσσα". Ο συντελεστής του μαθήματος είναι 2 (ο βαθμός που θα γράψει ο υποψήφιος πολλαπλασιάζεται με το 200), βαθμός ειδικού μαθήματος είναι ο μέσος όρος των δύο μαθημάτων που θα εξεταστεί ο υποψήφιος. 

Σκοπός - Αντικείμενο Σπουδών: Σκοπός του τμήματος είναι η ανάδειξη επιστημόνων ικανών να γνωρίζουν σε βάθος την αγγλική, γαλλική, γερμανική και ισπανική γλώσσα καθώς και τις τεχνικές μετάφρασης και διερμηνείας των γλωσσών αυτών ώστε να εργαστούν στους διεθνείς οργανισμούς και την εσωτερική αγορά. Είναι το μοναδικό Πανεπιστημιακού επιπέδου τμήμα κατάρτισης ελληνόφωνων μεταφραστών και διερμηνέων συνεδρίων. 

Κάθε φοιτητής επιλέγει δύο γλώσσες εργασίας από τις ακόλουθες: Αγγλικά, Γαλλικά, Γερμανικά και Ισπανικά. Οι γλώσσες αυτές πρέπει να ταυτίζονται με αυτές στις οποίες εξετάσθηκε ο φοιτητής για να εισαχθεί στο Τμήμα. Επίσης κατά την διάρκεια του 5ου, 6ου και 7ου εξαμήνου επιλέγει για κάθε γλώσσα εργασίας τα δύο από τα τρία είδη μεταφράσεων που προσφέρονται:

  • Λογοτεχνική Μετάφραση 
  • Οικονομική Μετάφραση
  • Τεχνική Μετάφραση.


Οργάνωση Σπουδών:

  • Κατευθύνσεις: 1. Μετάφρασης, 2. Διερμηνείας
  • Εργαστήρια: 1. Μετάφρασης της Ελληνικής Γραμματείας, 2. Νομικής, Οικονομικής, Πολιτικής και Τεχνικής Μετάφρασης, 3. Γεωπολιτισμικών Αναλύσεων.


Ενδεικτικά Μαθήματα: Γλώσσα (Αγγλική, Γαλλική, Γερμανική, Ιταλική, Ισπανική, Τουρκική), Πολιτική Επιστήμη, Γλωσσολογία, Νεοελληνική Λογοτεχνία, Παγκόσμια Λογοτεχνία, Τεχνικές Κειμενικής Ανάλυσης (Αγγλικά, Γαλλικά, Γερμανικά), Μετάφραση (Αγγλικά - Ελληνικά, Γαλλικά - Ελληνικά, Γερμανικά - Ελληνικά, Ελληνικά - Αγγλικά, Ελληνικά - Γαλλικά, Ελληνικά - Γερμανικά), Δεξιότητες Προφορικής Επικοινωνίας (Αγγλικά, Γαλλικά, Γερμανικά), Μεθοδολογία της Μετάφρασης, Συγκριτική Φιλολογία, Αρχές Διεθνούς Δικαίου, Αισθητική Φιλοσοφία, Θεωρία της Διερμηνείας, Διερμηνεία (Διαδοχική, Ταυτόχρονη), Πληροφορική κ.ά. 

Περισσότερες πληροφορίες για τα μαθήματα μπορείτε να βρείτε στο δικτυακό τόπο του τμήματος. 

Οι απόφοιτοι του τμήματος έχουν τη δυνατότητα να πάρουν Βεβαίωση Γλωσσομάθειας ύστερα από την επιτυχή παρακολούθηση συγκεκριμένου αριθμού μαθημάτων στις γλώσσες ιταλικά, τουρκικά και ολλανδικά. 

Διάρκεια φοίτησης: 8 εξάμηνα. Το έβδομο εξάμηνο γίνεται υποχρεωτικά σε πανεπιστήμιο του εξωτερικού σε μια από τις εξής χώρες: Ηνωμένο Βασίλειο, Γαλλία, Γερμανία με έξοδα του Ιόνιου Πανεπιστημίου. 

Μεταπτυχιακά Προγράμματα που προσφέρει το τμήμα (*): 

  • Επιστήμες της Μετάφρασης - Μεταφρασιολογία & Γνωσιακές Επιστήμες (Έδρα, Διατμηματικό / Διαπανεπιστημιακό / Διεθνές. Απονέμει: Μ.Δ.Ε. & Δ.Δ.)
  • Επιστήμη της Μετάφρασης, με τρεις κατευθύνσεις: 1. Θεωρία και Διδακτική της Μετάφρασης και της Διερμηνείας, 2. Μετάφραση και Νέες Τεχνολογίες, 3. Οικονομική, Νομική και Πολιτική Μετάφραση (Έδρα, Απονέμει: Μ.Δ.Ε.)
  • Επιστήμη της Μετάφρασης, με δύο δυνατότητες ειδίκευσης: 1. Θεωρία και Διδακτική της Μετάφρασης και της Διερμηνείας, 2. Μετάφραση και Νέες Τεχνολογίες. (Έδρα, Απονέμει: Δ.Δ.)


(*) "Έδρα": Το τμήμα είναι η έδρα του μεταπτυχιακού προγράμματος, "Συμμετέχει": Το τμήμα συμμετέχει στο μεταπτυχιακό πρόγραμμα, "Μ.Δ.Ε.": Μεταπτυχιακό Δίπλωμα Ειδίκευσης, "Δ.Δ.": Διδακτορικό Δίπλωμα. 

Επαγγελματικές δυνατότητες αποφοίτων: 

Τα Επαγγελματικά Δικαιώματα των πτυχιούχων του τμήματος κατοχυρώθηκαν με το Π.Δ. 169/2002, (ΦΕΚ 156/Α'/2-7-2002). Οι απόφοιτοι του τμήματος μπορούν να προβαίνουν σε επίσημες μεταφράσεις (μεταφράσεις δηλαδή που γίνονται δεκτές από δημόσιες υπηρεσίες και φορείς), κάτι που παλαιότερα γινόταν μόνο από δικηγόρους καθώς και από τη μεταφραστική υπηρεσία του υπουργείου Εξωτερικών. 

Πολλοί από τους πτυχιούχους εργάζονται στη μεταφραστική υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Διευκρινίζεται ότι για να εργαστεί κάποιος σε αυτή την υπηρεσία δεν είναι απαραίτητο να κατέχει το πτυχίο του τμήματος. Στη συγκεκριμένη υπηρεσίας εργάζονται και απόφοιτοι νομικών, οικονομικών σχολών μετά από ειδική εκπαίδευση. Όσον αφορά στο επάγγελμα του διερμηνέα, δεν έχουν κατοχυρωθεί ακόμη, νομοθετικά, επαγγελματικά δικαιώματα. 

Οι πτυχιούχοι του τμήματος μπορούν να απασχοληθούν ως διερμηνείς, μεταφραστές και στελέχη:

  • Στη Μεταφραστική Υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών.
  • Στο Δημόσιο, σε Τράπεζες και Οργανισμούς.
  • Στα Μέσα Μαζικής Ενημέρωσης (εκδοτικοί οίκοι, τηλεόραση, ραδιόφωνο).
  • Ιδιαίτερα μαθήματα και φροντιστήρια.
  • Ειδικοί επιστήμονες σε εκπαιδευτικά και ερευνητικά ιδρύματα.
  • Σε επιχειρήσεις και οργανισμούς όπου απαιτείται καλή γνώση ξένων γλωσσών.
  • Στον τομέα του τουρισμού.
  • Ως ελεύθεροι επαγγελματίες σε συνέδρια, σεμινάρια κλπ.


Περιγραφή Επαγγελμάτων Κλάδου:

Μεταφραστής: Μεταφέρει και αποδίδει κείμενα από τη μία γλώσσα (συνήθως τη μητρική) σε μια ξένη γλώσσα ή το αντίστροφο. Ανάλογα με τον τομέα ειδίκευσής του (π.χ. οικονομία, ιατρική, λογοτεχνία) χρησιμοποιεί λεξικά με την αντίστοιχη ορολογία για την καλύτερη δυνατή απόδοση των όρων. Ειδικότερα, ο μεταφραστής μελετά το κείμενο που καλείται να αποδώσει σε μια άλλη γλώσσα, για να συλλάβει το ύφος και τις ιδιαιτερότητές του. Μεταφράζει το κείμενο, επιλέγοντας την απόδοση εκείνη που αντανακλά καλύτερα το πνεύμα και νόημα του πρωτότυπου κειμένου. Τέλος, αφού ολοκληρώσει τη μετάφραση, αντιπαραβάλει το πρωτότυπο με το κείμενο της μετάφρασης, ελέγχει δηλαδή αν έχουν αποδοθεί σωστά τα κείμενα. 

Διερμηνέας: Ασχολείται με την πιστή απόδοση των λεγομένων και την ακριβή μεταφορά των ιδιωματισμών μιας γλώσσας σε κάποια άλλη. Η ομιλία μπορεί να γίνεται στη μητρική και να μεταφέρεται σε κάποια ξένη γλώσσα ή το αντίστροφο. Η εργασία του περιλαμβάνει τη μελέτη και προετοιμασία του κειμένου, όταν αυτό είναι διαθέσιμο πριν την ομιλία, την προσεκτική ακρόαση των λόγων του ομιλητή και την ταυτόχρονη μετάφρασή τους σε κάποια άλλη γλώσσα. Έργο του είναι και η διαμεσολάβηση για τη συνεννόηση και επικοινωνία μεταξύ συνομιλητών που χρησιμοποιούν διαφορετικές γλώσσες. 

Επιστημονικοί Φορείς - Επαγγελματικές Οργανώσεις:

  • Πανελλήνιος Σύλλογος Ελλήνων Διερμηνέων, τηλ. 210 8216789.
  • Πανελλήνιος Σύλλογος Επαγγελματιών Μεταφραστών, Μάρκου Δράκου 28, 114 76 Αθήνα, τηλ. 210 6460233.
  • Ελληνική Εταιρία Μεταφραστών Λογοτεχνίας, Τσάκωνα 7, 154 52 Π. Ψυχικό, τηλ. 210 6717466.
  • Πανελλήνια Ένωση Μεταφραστών: Κομνηνών 17, 546 24 Θεσσαλονίκη, τηλ. 2310 266308.
  • Πανελλήνια Ομοσπονδία Ξεναγών: Βουλής 45-47, 105 57 Αθήνα, τηλ. 210 3210680.


Δικτυακός τόπος Τμήματος: Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας Ιόνιου Πανεπιστημίου
Administrator
Γκουρού
Γκουρού
Points : 1040

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω

Επισκόπηση προηγούμενης Θ.Ενότητας Επισκόπηση επόμενης Θ.Ενότητας Επιστροφή στην κορυφή


Δικαιώματα σας στην κατηγορία αυτή
Δεν μπορείτε να απαντήσετε στα Θέματα αυτής της Δ.Συζήτησης